Ruồi bâu mép không buồn xua
Direct English translation
Flies gather on the lips, and one cannot even be bothered to shoo them away.
Equivalent English version
Have no shame
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ dửng dưng, trơ lì đến mức bị điều nhục nhã, chê cười bám ngay vào mặt mà cũng không buồn gạt đi. Thường dùng để chê người quá chai mặt, không biết xấu hổ hay giữ thể diện.
English explanation
Describes someone so indifferent and thick-skinned that even obvious disgrace or ridicule right on their face does not move them to react. It is usually used critically of a shameless person with no sense of embarrassment or dignity.